Судьба драконов - Страница 49


К оглавлению

49

Схватившись за одну из чешуек дракона, Тор цеплялся за него изо всех сил, когда тот встал на дыбы. Тору казалось, словно он ехал верхом на горе. Молодой человек ощущал энергию зверя, понимая, что ничего более мощного он никогда не испытывал. Тор использовал свою силу, чтобы попытаться направить энергию дракона. Он внушил дракону желание улететь прочь.

Именно это дракон и сделал.

Внезапно он поднялся вверх и улетел из каньона. Тор контролировал его разум, пока тот продолжал улететь все дальше и дальше. Тор держался изо всех сил, когда воздух и туман били ему в лицо, пока они поднимались все выше и выше, улетая прочь все быстрее и быстрее. Вскоре земля под ними стала похожа всего лишь на пятнышко.

Тор велел дракону повернуть к морю, и они продолжили полет. Тор шепнул ему опуститься ниже, рядом с берегом, молясь о том, чтобы это сработало.

И у него получилось. И, когда они пролетали над берегом, Тор воспользовался этой возможностью. Задержав дыхание, он спрыгнул со спины дракона, пролетев в воздухе, надеясь на успех.

Молодой человек приземлился в волны, погрузившись в пенящееся море. Он вынырнул, жадно хватая ртом воздух. Обернувшись, Тор увидел, как дракон улетает над морем все дальше и дальше.

Приложив последние усилия, Тор стал плыть к берегу, где рухнул на песок, не в силах сдвинуться ни на дюйм.

Он все еще сжимал в руках скипетр, не в силах поверить в это.

У него получилось.

Глава двадцать четвертая

Андроникус сидел на своем троне в окружении дюжины своих служанок, которые были прикованы обнаженными к полу. Они обмахивали его опахалом и кормили его фруктами, когда он, откинувшись назад, улыбался, наблюдая за разворачивающимся на его глазах празднеством. В круговом полу огромного тронного зала начинались ночные соревнования.

В зале находились сотни ближайших соратников Андроникуса, которые прибыли сюда со всех уголков Империи, чтобы отдать дань уважения, облеченные в одежды всевозможных цветов. Они пировали – танцевали, пили в этом зале – как и предыдущей ночью. Здесь был нескончаемый поток высокопоставленных лиц, которые хотели отдать ему дань уважения. Если бы они этого не сделали, его армии могли раздавать их в мгновение ока. И все эти соревнования, центр ночных празднеств, были хорошим дополнением к долгому дню пированья.

Первая ночь соревнований всегда была самой захватывающей, и эта обещала не стать исключением. Они нашли огромного Спокбуля с тремя рогами, с широкой челюстью, восемью рядами длинных клыков, которому предстояло выступить против Ливары – огромного создания, похожего на льва, с четырьмя рядами крыльев. На ринге Спокбуль, зарычав, атаковал Ливару, который атаковал в ответ. Сражение обещало быть захватывающим.

Оба создания, рассвирепев, встретились в центре. Они рычали, вонзая свои клыки в шкуру друг друга. Упав на землю, они покатились, наполнив комнату своим ужасным рычанием. Через несколько секунд по всему залу была разбрызгана кровь и слюна. Андроникус широко улыбнулся, возбудившись, когда эта смесь брызнула через ворота и угодила ему в лицо. Вдохновившись, он протянул руку, обвил ее вокруг одной из обнаженных девушек и посадил ее себе на колени. Не успела она понять, что происходит, как Андроникус обнажил свои огромные клыки и вонзил их ей в горло.

Девушка истошно закричала, когда он начал пить ее кровь, чувствуя, как горячая жидкость хлынула в его горло. Андроникус крепко держал ее до тех пор, пока она, наконец, не перестала корчиться. Наконец, служанка умерла, обмякнув в его руках. Он вытер рот тыльной стороной ладони и оставил ее лежать там. В его жизни было немного вещей, которыми он наслаждался больше ощущения свежего трупа на своих коленях. Эта ночь на самом деле становится потрясающей.

Раздался агонизирующий вой и люди в толпе, взревев, вскочили на ноги, когда один из зверей одержал верх над другим. Андроникус тоже поднялся и, бросив взгляд вниз, увидел, что победил Спокбуль, вонзив свой третий рог в грудь Ливары. Он стоял над своим мертвым противником, фыркая и стуча лапой.

Толпа издала приветственные крики, когда слуга открыл ворота, готовясь к следующему бою.

И в эту минуту что-то пошло не так – разъяренный Спокбуль бросился прямо на слугу. Человек не сумел вовремя отскочить в сторону, и животное атаковало его своими рогами, проткнув ему живот и подняв его высоко над головой, прижав несчастного к клетке арены. Вместо того чтобы броситься на помощь слуге, толпа восторженно закричала, когда он висел в агонии. Никто не пришел ему на помощь. Наоборот, зрители наслаждались происходящим.

Вперед выбежали трое слуг, держа в руках копья. Они держали зверя на безопасном расстоянии, отправившись спасать своего коллегу. Зверь кинулся на них, кусая их копья и ломая их, пока, наконец, вперед не вышел другой слуга с огромным двойным топором и одним чистым ударом не отрубил ему голову. Труп Спокбуля упал на бок, разбрызгивая повсюду кровь. Толпа возбужденно заревела.

На арену бросились еще несколько слуг, чтобы убрать кровавое месиво. Когда с другого конца открылась дверь, на арену вывели двух других животных для следующего раунда. Одинаковые звери напоминали носорогов, но были в три раза больше. Одного из них вели к другому концу круга, пока он мычал и рычал. Четверо слуг с трудом могли удержать его веревками.

Как только слуги унесли трупы и едва были закрыты ворота, прозвучал свисток и оба животных были освобождены от своих веревок. Не колеблясь, они атаковали друг друга, стукнувшись лбами. Раздался ужасный грохот, когда их головы встретились. Шкура этих животных была твердой, как железо, сотрясая весь зал.

49